Transition sud-Manche -
OkiCom
-
PasCherMontres
Bac à sable
Aide
Rechercher
×
Se connecter
×
Se connecter
Mot de passe perdu ?
Se souvenir de moi
S'inscrire
Aide
Gestion du site
Tableau de bord
Base de données
No Name
Maho
-
AubergeDeCannedda
Collectif citoyen "Il est encore temps sud-Manche"
Double cliquer ici pour changer le texte.
-
OkiCom
Activer JavaScript pour joindre des fichiers.
Joindre / Insérer un fichier
Annuler
Échoué
×
Télécharger le fichier
Texte du lien de téléchargement
Alignement de l'image
Gauche
Centre
Droite
Taille de l'image
Miniature (140x97)
Moyenne (300x209)
Large (780x544)
Taille originale
Texte de la vignette
Paramètres avancés
Lien associé
Effets graphiques
Bord blanc
Ombre portée
Agrandissement au survol
Texte de remplacement
[[https://meilleurbrokers.com/que-se-passe-t-il-lorsque-votre-carte-de-credit-arrive-a-expiration/ Que se passe-t-il lorsque votre carte de crédit arrive à expiration ?]] Avis sur les jeux, nouvelles, conseils et plus encore. Le Nikkei est l'un des journaux les plus importants et les plus respectés au Japon. Et aujourd'hui, il a couru une annonce avec les mots "baise ça". Hé! Pas qu'il y ait quelque chose de mal avec les mots "baise" ou "ça". Mais cela pourrait être un peu embarrassant pour Nikkei, surtout compte tenu de la manière dont l'année dernière, le document a acheté les temps financiers dans le cadre de ses efforts pour se développer à l'international dans le monde anglophone. Si vous êtes un lecteur de Kotaku régulier, vous connaissez peut-être le Nikkei, car même en tant que document financier stody, il brise une action équitable des nouvelles liées au jeu (ici, par exemple). Le vrai problème qu'il est difficile d'imaginer un tel journal lié à l'aide d'un tel langage grossier en japonais, encore moins anglais, même si c'est une annonce pour le livret de l'auto-assistance populaire F ** K IT: la voie ultime spirituelle. La langue anglaise du livre obtient un double astérisque, tandis que l'annonce Nikkei, ou l'édition japonaise du livre, ne le faites pas. Alors, je suppose que ce n'est pas vraiment la faute de Nikkei? Droit? Et peut-être qu'il est plus embarrassant que le titre du livre devait être censuré en anglais! Le mot "baise" (ファック ou fakku) est infâme en japonais. Cela peut être un mot plutôt sale, et beaucoup de gens savent ce que cela signifie, mais pas tout le monde. Je suppose que quiconque au Nikkei a accepté cela pourrait ne pas avoir. Hein, peu importe. Baise ça. Pour contacter l'auteur de ce post, écrivez-vous à BashCrafatkotaku.com ou trouvez-le sur Twitter @ Brian_ashCraft. Prenez Kotaku avec vous où que vous alliez. En vous abonnant, vous acceptez nos conditions d'utilisation et nos règles de confidentialité. Kotaku East est votre tranche de culture Internet asiatique, vous apportant les derniers points de discussion du Japon, de la Corée, de la Chine et au-delà. Accordez tous les matins de 4h du matin à 8h. https://www.youtube.com/watch?v=zHlFVYlg05M
Sauver
Annuler
Thème
Protection anti-spam active
×
Apparence de la page meilleurbrokers
Thème
bootstrap3
colibris
margot
yeswiki
Squelette
1col.tpl.html
2cols-left.tpl.html
2cols-right.tpl.html
Style
margot.css
Image de fond
‹
›
Paramètres avancés
Langue de la page
Català
English
Español, castellano
Français
Nederlands, Vlaams
Português
Choisir une page pour :
le menu horizontal
les raccourcis en haut à droite
l'entête (bandeau)
le pied de page
le menu vertical
la colonne de droite