Partages de lectures -
OkiCom
-
PasCherMontres
Bac à sable
Aide
Rechercher
×
Se connecter
×
Se connecter
Mot de passe perdu ?
Se souvenir de moi
S'inscrire
Aide
Gestion du site
Tableau de bord
Base de données
No Name
Maho
-
AubergeDeCannedda
-
AubergeDeCannedda
Mes livres préférés
-
OkiCom
Activer JavaScript pour joindre des fichiers.
Joindre / Insérer un fichier
Annuler
Échoué
×
Télécharger le fichier
Texte du lien de téléchargement
Alignement de l'image
Gauche
Centre
Droite
Taille de l'image
Miniature (140x97)
Moyenne (300x209)
Large (780x544)
Taille originale
Texte de la vignette
Paramètres avancés
Lien associé
Effets graphiques
Bord blanc
Ombre portée
Agrandissement au survol
Texte de remplacement
[[https://mariage-gay.info/soulagement-des-douleurs-liees-a-lanxiete-grace-a-la-leisure-musculaire-progressive/ Soulagement des douleurs liées à l’anxiété grâce à la leisure musculaire progressive]] Avis sur les jeux, nouvelles, conseils et plus encore. L'année dernière, une courte animation Overwatch a présenté des choix IFFY KANJI. Il semble que la dernière peau de Hanzo le fait aussi. Le Japonais a un système d'écriture assez complexe qui comporte des caractères kanji de la Chine. Il existe également des systèmes d'écriture indigène appelés Hiragana et Katakana qui sont utilisés avec Kanji en japonais écrit. La dernière peau de Hanzo présente les personnages (Yajirushi) sur la bande de son carquois. Quand les Japonais voient cela, il se démarque comme ça: Pourquoi? Parce que Yajirushi signifie littéralement "Mark arrow", comme dans le symbole de flèche, vous verriez sur un panneau de signalisation ou une carte. Cela ne signifie pas "arrow" comme dans la chose que vous tirez d'un arc - qui serait simplement "ya" (矢). Alors, voyant que le mot pour «flèche signe» sur la sangle de Hanzo a l'air si bizarre à ceux qui connaissent le japonais. Si vous vous demandez comment cela s'est passé, Google Translate pourrait être le coupable. Si vous mettez "ya" (矢), vous obtenez "flèche" en anglais. Mais si vous mettez "arrow" en anglais, vous obtenez "yajirushi" (矢印), le mot pour "signe de flèche". Si vous mettez dans "Yajirushi" (矢印) en japonais, vous obtenez "flèche", mais plus il y a de «flèche de dirigeant» ci-dessous. L'inclusion de ce kanji est un hébergement de ventilateurs enrochure au Japon. "Le signe de flèche de Hanzo est même sur l'arme ..." "Quoi de neuf avec le signe de flèche de Hanzo" "Bien que Genji soit un dieu des arts militaires, le" signe de flèche "de Hanzo n'est totalement pas cool, ne pense pas?" "Pourquoi" Signe de flèche "est-il écrit sur la nouvelle peau de Hanzo ..." "Pourquoi le diable est" Signe flèche "écrit sur la sangle de Hanzo" "Hanzo, le signe de flèche, tu me fais rire, arrêtez-le lol" «Même si je pensais pourquoi Hanzo a-t-il été transformé en ces étrangers [Kanji] T-shirts étrangers ... Est-ce que" Ya "(矢) est" flèche "et" arrow "est" yajirushi "(矢印)? MDR" Prenez Kotaku avec vous où que vous alliez. En vous abonnant, vous acceptez nos conditions d'utilisation et nos règles de confidentialité. Kotaku East est votre tranche de culture Internet asiatique, vous apportant les derniers points de discussion du Japon, de la Corée, de la Chine et au-delà. Accordez tous les matins de 4h du matin à 8h. https://www.youtube.com/watch?v=ThGs23cPCB0
Sauver
Annuler
Thème
Protection anti-spam active
×
Apparence de la page MariageGay
Thème
bootstrap3
colibris
margot
yeswiki
Squelette
1col.tpl.html
2cols-left.tpl.html
2cols-right.tpl.html
Style
margot.css
Image de fond
‹
›
Paramètres avancés
Langue de la page
Català
English
Español, castellano
Français
Nederlands, Vlaams
Português
Choisir une page pour :
le menu horizontal
les raccourcis en haut à droite
l'entête (bandeau)
le pied de page
le menu vertical
la colonne de droite