Comment définir dès lors ce qu’est la santé ? Elle apparaît comme n’étant ni harmonie ni absolu. En réalité, « la santé c’est le luxe de pouvoir tomber malade et de s’en relever. Toute maladie est au contraire la réduction du pouvoir d’en surmonter d’autres[5] » ; ipso facto, la santé se constitue comme une vigueur supérieure, une puissance pour surmonter la maladie. Comment définir avec Nietzsche la maladie sans lui donner une connotation négative ? Considérons que « la maladie est conçue comme un défi désirable pour un corps [organisme] sain, stimulant ses pouvoirs et le laissant – une fois la maladie affrontée, « surmontée » par l’incorporation – dans un état de santé « plus élevé » et « renouvelée », avec sa vitalité non simplement accrue, mais aussi certainement épurée[6] ». La maladie est un défi à relever, un challenge bénéfique, qui, dans la mesure où elle ne tue pas le malade, le fortifie et le purifie dans un même geste.
de nos questions.... une vision espagnole...un extrait
Pourquoi tombons-nous malades alors? Principalement en raison de « déterminants éco-sociaux » : la précarité de l’emploi, le logement ou la pollution environnementale, pour ne citer que trois facteurs. Ces facteurs ont un impact inégal sur les différents groupes sociaux en fonction de leur classe sociale, de leur sexe, de leur origine ethnique, de leur situation migratoire et de leur lieu de vie, ce qui génère des inégalités en matière de santé.
Selon wikipédia, l’hygiénisme est un courant de pensée développé au cours du 19ème siècle mettant en avant l’importance de l’hygiène pour la santé humaine.
Selon les autres dictionnaires de référence, ce mot, “hygiénisme”, n’a pas encore droit de cité… On trouve seulement comme acception de “l’hygiène” la définition suivante : “Ensemble des mesures, des procédés et des techniques mis en œuvre pour préserver et pour améliorer la santé. “(dixit le CNRTL)
L'hygiénisme est l'art de se nourrir et de se soigner en harmonie avec les lois de la nature et par la bonne connaissance des aliments spécifiques à l'espèce humaine.
traduire donne des échos du mot dans notre langue... voila une suite de page où "prendre soin" est traduit et commenté en chinois, coréen, allemand, arabe, portugais , ....etc poser la question du sens de la compréhension , de ce que le mot dit..., du besoin de comprendre pour activer nos zones de choix éclairés... à notre "liberté"
peut-on échapper aux longs articles.... sur la situation.... sur l'avenir modifié... sur l'usage de la résilience dans le discours politique...; comprendre .... mérite de l'attention du temps des recherches... en voila une..