Guide des pinces à tétons BDSM


Avis sur les jeux, nouvelles, conseils et plus encore.
Qu'est-ce que Tetsuya Nomura a déclaré à propos des seins de Tifa dans le remake Final Fantasy 7
Mercredi dernier, comme tous les mercredis, des résumés des fuites Famitsu hebdomadaire semblaient en ligne en japonais. Le magazine ne va pas en vente avant jeudi et cette semaine fuit, ainsi que des traductions insuffisantes, ont créé des confusions de ce que dit exactement Tetsuya Nomura sur le corps de Tifa Lockhart dans le rétablissement final de la Fantasy 7.

Comme indiqué par Youtuber Gaijinhunter, qui travaille comme producteur de match au Japon, les erreurs de traduction de l'entrevue ont créé des erreurs de désinformation, certains sites signalant que Square Enix a changé les seins de Tifa ou même rétréci la taille de la poitrine du personnage.
Les résumés de langue japonaise qui fuient en ligne n'avaient pas l'échange total, ils n'ont donc pas eu le contexte nécessaire. Sans ce contexte, il est possible de voir à quel point a été déduit et, finalement, mal compris.
Vous trouverez ci-dessous la traduction anglaise de la ligne ci-dessous avec l'original japonais:
Famitsu: Mais les vêtements ont également été raffinés?
Nomura: Cette fois, il y avait visuellement des choses qui ont été fabriquées assez réelles, et des vêtements et des accessoires réels sont utilisés comme références de design. Par exemple, nous référenons l'armée (usure) pour les bretelles et les arts martiaux de TIFA et les motards (usure) pour les gants. La silhouette complète du corps n'a pas changé de l'image d'origine et de cette partie, nous avons visé à augmenter les détails des minutes.
野村 的 的 に 的 現実 現実 的 は や し し し し て て て グロ グロ グロ グロ グロ の の グロ グロ グロ グロ グロ グロ グロ グロ グロもの 参考 変え は 変え 変え オリジナル アップ そう アップ 図っ そう そう そう アップ アップ アップ 図っ アップ て て て 図っ アップ 図っ アップ アップ 図っ て 図っ 図っ アップ アップ て て アップ て 図っ 図っ て 図っ て アップ 図っ て 図っ て 図っ 図っ アップ て て 図っ て て 図っ 図っ アップ て 図っ 図っ
Famitsu: Étant donné que la poitrine de Tifa est grande, y avait-il une considération également de la manière dont le rendu a été fait?
- ティファ は が も も れ のではない のではない のではない のではない のではない のではない れ れ のではない のではない
Nomura: Tout d'abord, depuis que nous voulions que TIFA ait défini des ABS, nous l'avons rendu plus athlétique. En outre, notre comité d'éthique interne a également eu lieu pour ne pas gagner que même l'action la plus intense n'était pasnaturelle qu'il était nécessaire de lier la poitrine [TIFA]. Et ainsi, pour ses vêtements de haut corps simples, nous mettons un sous-vêtement noir avec un débardeur adapté à un design sportif conscient de la forme physique. (Correction 12:33 AM - L'article lut à l'origine "Vêtements de haut corps unique." Il devrait lire "des vêtements simples du haut du corps". Pét au cerveau!)
野村, アスリ アスリ アスリ 社内 社内 社内 社内 社内 社内 社内 社内 社内 アクション 激しい 社内 アクション アクション の アクション の 社内 アクション アクション の の アクション 社内 アクション アクション 社内 の アクション 社内 アクション 激しい アクションで や の の の の の の の の の の の デザイン や デザイン の の や デザイン デザイン や や デザイン デザイン デザイン や や デザイン デザイン や デザイン やを
Pour récapituler, Nomura voulait rendre ses vêtements plus réaliste et son corps plus sportif, et cela s'est retrouvé avec TIFA étant fondamentalement mis dans un soutien-gorge de sport afin que ses seins ne soient donc pas supportés lors de séquences d'action intenses, ce qui a du sens.
Prenez Kotaku avec vous où que vous alliez.
En vous abonnant, vous acceptez nos conditions d'utilisation et nos règles de confidentialité.
Il n'y a aucune remarque sur la réduction de la taille de la poitrine du personnage, et ici, le terme shimeru (絞める) fait référence à "contracter" "serrer" ou "tirer des choses serrées". J'ai traduit le mot comme "liaison". Il n'y a aucune mention de «réduction», «rétrécissement» ou même redessinant le personnage, car Nomura n'a pas dit cela.

https://www.youtube.com/watch?v=h0bajfe6hEU&t=15